読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

GameGeek

ゲームとゲームと時々映画

『CrossCode』 日本語対応に向けて作業中か。開発陣が現在翻訳作業中の言語について言及

f:id:tei4sei:20170519202426j:plain

 

 5月20・21日に京都で開催されるBitSummitに出展することが分かっているRadical Fish Gamesの『Cross Code』。先日行われたアップデートで対応言語に中国語が追加されたが、製作者からのコメントにて日本語の実装について言及があった。

 『CrossCode』はドイツのRadical Fish Gamesが開発を進めている2DアクションRPGだ。既にアーリーアクセス版がSteamにて発売されており、2017年の中旬の正式版発売に向けて様々なコンテンツが実装され続けている。スーファミ風なレトロなグラフィックにスピーディーな戦闘、謎解き要素、引き込まれるようなストーリーを特徴としたゲームだと開発陣は語っており、正式版発売前ながらSteamの評価では圧倒的に好評を獲得しており、現段階での完成度の高さ、期待度の高さが伺える。 

 

f:id:tei4sei:20170519202703j:plain

f:id:tei4sei:20170519202653j:plainf:id:tei4sei:20170519202719j:plain

  

 筆者がプレイした感想としてはイースシリーズのようなスピーディーかつ爽快感のある戦闘・アクションに初期ゼルダシリーズの様な謎解き、そしてドットで描かれた探索しているだけで美しい世界とファミコン時代からの往年のゲーマーはもちろん、アクションゲームが好きなゲーマーならきっと気に入るような作品になっている。そんな本作ではあるが、日本のゲーマーにとっては残念なことに対応言語に日本語が無く、筆者がプレイした限り難解な英語はないものの、正式版のメインコンテンツになるであろうStoryモードをプレイするにあたり多少なりとも英語力が要求されてしまうのではないだろうかと危惧していた。そんな中、先日対応言語に中国語を追加するアップデートが行われたのだが、その中の開発陣からのコメントでBitSummit出展の件と共に他の言語の対応について言及があった。

 

f:id:tei4sei:20170519203241j:plain

 Oh... and in case you're wondering about other localizations: we're about to fly to Kyoto, Japan to attend BitSummit. so maybe you can guess what other translation we're currently working on...
ええと・・・もしかしたら他の言語対応について気になってるかもしれないね。僕たちはBitSummitに参加するために日本の京都に行くんだ。だからもしかしたら僕らが今翻訳作業に取り組んるのがどこの言語なのかわかっちゃうかもしれないね。

※関係する部分のみ抜粋 &ざっくり翻訳

 

 日本語に対応するかどうか直接的な言及は無かったが、コメントを読む限りだと現在日本語対応に向けて作業中だと暗に発言しているように取れる。BitSummitで正式になんらかの発表が行われるかもしれないが、是非とも正式版リリース時に実装でも大変ありがたいので日本語を実装して欲しい。